《陸元方賣宅》古文閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文譯文解析,是由經(jīng)典國(guó)學(xué)堂從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來(lái),為廣大師生和古文愛好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。
陸元方賣宅一事主要反映出了陸元方正直,誠(chéng)實(shí)交易,不惟利是圖,以誠(chéng)信為本的品質(zhì) 。
原文
陸少保,字元方,曾于東都賣一小宅。家人將受直矣,買者求見,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但無(wú)出水處耳。”買者聞之,遽辭不買。子侄以為言,元方曰:“不爾,是欺之也。”
【閱讀練習(xí)】
1、解釋:①直 ②但 ③遽 ④辭
2、翻譯:①子侄以為言 ②不爾,是欺人也
參考答案
1.①同“值”,錢財(cái)②只③立刻④拒絕
2.①子侄們以此怒怨陸少保②不這樣,這是欺騙別人了。
二:
1.翻譯下面的的句子。(2分)
買者聞之,遽辭不買。
2.從本文中你獲得了怎樣的啟示?(2分)
參考答案
1.買房子的人聽說(shuō)這件事后,立即推辭不買了。
2.做人要坦誠(chéng),不能因?yàn)樽约旱乃嚼プ鰝e人的事情。
譯文
陸少保,字元方(陸少保)曾經(jīng) 在洛陽(yáng)城賣一棟房子,家里人要把房子賣了換錢,買(房子)的人要求拜見。于是元方告訴那人說(shuō):“這房子非常好,只是沒有排水的地方罷了。”買(房子)的人聽到(他說(shuō)的話)后,立刻決定不買了。子侄們埋怨了他幾句,陸元方說(shuō):“不這樣,就是欺騙對(duì)方了。”
注釋
曾:曾經(jīng)
直:通“值”,價(jià)值
因:就;于是
甚:很;非常
出水:排水
聞:聽見
遽:就
辭 :拒絕
侄:侄子
以為言:就此說(shuō)了埋怨的話
爾:這樣
是:這是
誑:欺騙
但:只
閱讀提示
寧愿房宅賣不出去,也絕不騙人,可見陸遠(yuǎn)方的為人正直。他既做正直的人,又說(shuō)正直的話,辦正直的事。賣宅雖然失敗,卻留下了他誠(chéng)實(shí)、正直的美德。金錢和美德,哪一個(gè)可貴呢?值得令人三思。
主題
“賣宅”一事反映出了陸元方正直,誠(chéng)實(shí)交易,不惟利是圖,以誠(chéng)信為本,為人剛正不阿的品質(zhì) 。
本篇內(nèi)容由經(jīng)典國(guó)學(xué)堂 jiajuguan.com 為您整理。如果覺得文章對(duì)您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把經(jīng)典國(guó)學(xué)堂推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛好者。