何處相逢,登寶釵樓,訪(fǎng)銅雀臺(tái)。喚廚人斫就,東溟鯨膾,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,余子誰(shuí)堪共酒杯。車(chē)千乘,載燕南趙北,劍客奇才。
譯文:我們?cè)诤翁幭喾辏恳煌斡[成陽(yáng)的寶釵樓,又登上了曹操所建的銅雀臺(tái)。把廚師喚出來(lái),讓他把東海鯨魚(yú)切成細(xì)片;把馬夫叫出來(lái),讓他牽來(lái)西域的寶馬。天下的英雄,除了你我二人,還有誰(shuí)配與我們飲酒抒情。我們準(zhǔn)備千輛馬車(chē),網(wǎng)羅大江南北的俠士奇才!飲酣()畫(huà)鼓如雷。
注釋?zhuān)簩氣O樓:漢武帝時(shí)建,故址在今陜西咸陽(yáng)市。銅雀臺(tái):曹操時(shí)建,故址在今河南臨漳縣西南。斫:用刀砍。東溟:東海膾:切細(xì)的肉塊。圉人:養(yǎng)馬的官。西極:指西域,古時(shí)名馬多來(lái)自西域。龍媒:駿馬名。使君:古時(shí)對(duì)州郡長(zhǎng)官的稱(chēng)呼。這里指劉備。操:曹操。余子:其他人。乘:古時(shí)一車(chē)四馬叫乘。燕南趙北:指今河北山西一帶。劍客:指劍術(shù)和武藝出眾者。
飲酣畫(huà)鼓如雷。誰(shuí)信被晨雞輕喚回。嘆年光過(guò)盡,功名未立,書(shū)生老去,機(jī)會(huì)方來(lái)。使李將軍,遇高皇帝,萬(wàn)戶(hù)侯何足道哉。披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。
注釋?zhuān)寒?huà)鼓:一作“鼻息”。畫(huà),鼓上文飾。誰(shuí)信:誰(shuí)想,誰(shuí)料。李將軍:指西漢名將李廣。高皇帝:指漢高祖劉邦。萬(wàn)戶(hù)侯:《史記·李將軍列傳》載,李廣曾與匈奴作戰(zhàn)七十余次,以勇敢善戰(zhàn)聞名天下。他雖有戰(zhàn)功,卻未得封侯。