詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
譯文:早春的清新景色,正是詩(shī)人的最愛。綠柳枝頭嫩葉初萌,鵝黃之色尚未均勻。
注釋:詩(shī)家:詩(shī)人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。清景:清秀美麗的景色。清:一作“新”。新春:即早春。才黃:剛剛露出嫩黃的柳眼。勻:均勻,勻稱。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
譯文:若是到了京城花開之際,那將滿城便是賞花之人。
注釋:上林:上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時(shí)加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩(shī)中用來代指唐朝京城長(zhǎng)安。錦:五色織成的綢綾。俱:全,都。看花人:此處雙關(guān)進(jìn)士及第者。唐時(shí)舉進(jìn)士及第者有在長(zhǎng)安城中看花的風(fēng)俗。