把酒對(duì)斜日,無(wú)語(yǔ)問(wèn)西風(fēng)。胭脂何事,都做顏色染芙蓉。放眼暮江千頃,中有離愁萬(wàn)斛,無(wú)處落征鴻。天在闌干角,人倚醉醒中。
譯文:我拿著酒杯面對(duì)斜陽(yáng),默默無(wú)語(yǔ)似乎在問(wèn)西風(fēng)。為什么胭脂把荷花染得這么紅。放眼望去這千頃大江,里面有萬(wàn)斛的離別哀愁,沒(méi)有地方讓遠(yuǎn)飛的鴻鳥歇足。唯有闌干的一角可見(jiàn)一線天光,人依靠在一旁半醉半醒中。
注釋:水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”、“凱歌”、“臺(tái)城游”、“水調(diào)歌”、“花犯念奴”、“花犯”。以毛滂《元會(huì)曲·九金增宋重》為正體,雙調(diào)九十五字,前段九句四平韻,后段十句四平韻。芙蓉:是荷花,這里指秋荷。斛:古代容量單位,十斗為一斛,后改為五斗一斛?!叭f(wàn)斛”,比喻愁多?!疤煸凇倍洌阂庵^自已在似醉似醒中倚欄眺望,欄桿一角露出一線天光。
千萬(wàn)里,江南北,浙西東。吾生如寄,尚想三徑菊花叢。誰(shuí)是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作釣魚翁。故國(guó)且回首,此意莫匆匆。
譯文:萍蹤浪跡于大江南北,走遍了浙西浙東。人生太短促,我還想閑步在三徑籬邊的菊叢。試問(wèn)誰(shuí)是中原豪杰,借我舟楫浮泛五湖,當(dāng)一個(gè)釣魚翁?;赝@淪陷的故國(guó),這田園歸意莫要太匆匆。
注釋:如寄:喻生命短促。三徑菊花:稱隱士居所。中州:黃河中、下游地區(qū)。五湖:太湖一帶。此表示隱遁湖海。故國(guó):指中原。
感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:
吃瓜-黑料-国产精品-久久久国产精华液-国产成a人片在线观看视频-麻豆成人久久精品二区三区免费-永久免费观看的毛片手机视频-小雪被老汉各种姿势玩弄视频-成人亚洲精品久久久久软件-三年片在线观看免费观看大全一-欧美一极xxxxx-肉丝袜脚交视频一区二区