陰鏗《江津送劉光祿不及》詩詞閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及翻譯,是由經(jīng)典國學(xué)堂從海量的中小學(xué)考試試題中精選而來,為廣大師生和詩詞愛好者提供標(biāo)準(zhǔn)答案和翻譯解析。以下為正文內(nèi)容。
江津送劉光祿不及
陰鏗
依然臨江渚,長望倚河津。
鼓聲隨聽絕,帆勢與云鄰。
泊處空余鳥,離亭已散人。
林寒正下葉,晚釣欲收綸。
如何相背遠(yuǎn),江漢與城闉 。
【注】
①相背遠(yuǎn):遠(yuǎn)別,各分東西。
② 城闉(yīn):城門,指詩人回去的地方。
(1)詩歌的三至六句在景物描寫上有何特點?請結(jié)合詩句簡要分析。
【答案】①視聽結(jié)合。詩歌的第三句寫聽不到行船時的鼓聲,是聽覺;第四句寫看到船帆與云彩相接,是視覺。②對比襯托。五、六兩句,用余鳥飛翔襯托船已遠(yuǎn)行,用人已散反襯詩人來遲。
(2)詩歌的最后四句表達(dá)了詩人怎樣的情感?請結(jié)合詩句簡要概括。
【答案】①因朋友遠(yuǎn)離的悲涼之情。詩人送朋友不及,看到秋風(fēng)中的落葉、垂釣者回家的景象,表達(dá)了詩人獨立蒼茫,凄苦無著的悲涼之情。②對詩人和朋友你去我返的相背命運的無奈和對朋友的關(guān)心、留戀之情。朋友孤身一人遠(yuǎn)行,詩人一人孤單回城,表達(dá)了對命運的無奈和對朋友的留戀、關(guān)心之情。
參考譯文
面對著江中的小洲,依依不忍離去;站在這江邊的渡口遙望著遠(yuǎn)去的船只。
隨著朋友的船漸行漸遠(yuǎn),那船槳搖動的聲音聽不到了;那船上的大帆也漸漸與云彩接近。
會看朋友船聽過的地方,只有幾只小鳥;再看那離亭中,為朋友送行的人也早已散去了。
傍晚風(fēng)寒,林間的樹葉紛紛落下;日暮黃昏,釣魚人也正準(zhǔn)備收拾回家。
為什么要讓我們背離得這么遠(yuǎn),一個遠(yuǎn)去江漢,一個歸返城中。
簡析
這首詩是作者到江邊渡頭送朋友光祿卿劉孺時所作。但是詩人遲到了,當(dāng)作者趕到時,友人已經(jīng)乘船啟航,只好引領(lǐng)遠(yuǎn)望,久久佇立,目送航船遠(yuǎn)去。開船的鼓聲已絕,征帆漸漸靠近了天邊的白云,船停泊的地方只剩下鳥兒的身影,送別的亭子早已空無一人,天色將暮,落葉飄零,垂釣者歸去。于是作此詩,表達(dá)作者惆悵與懊惱之情。
本篇內(nèi)容由經(jīng)典國學(xué)堂 jiajuguan.com 為您整理。如果覺得文章對您學(xué)習(xí)考試有幫助,歡迎把經(jīng)典國學(xué)堂推薦給更多的古文學(xué)習(xí)愛好者。